Reflexión Diario Aprendizaje – PEC 3 Competencias Profesionales

Buenas tardes:

A raíz de la elaboración de las 4 tareas de la PEC3, he llegado a las siguientes conclusiones:

  • Trabajar desde casa supone un enorme ahorro de gastos, que puede hacer que la actividad sea rentable desde unos niveles de facturación muy bajos.
  • Es muy útil ver precios de otros traductores para fijar las tarifas de los primeros servicios que se prestan como traductor.

Comenzar como traductor autónomo puede ser una travesía desafiante, tal y como se ha podido ver en esta tarea, marcada por una mezcla de emociones que van desde la ambición hasta la incertidumbre. La transición de ser un estudiante a un emprendedor independiente implica una curva de aprendizaje pronunciada. Uno se enfrenta a la tarea de encontrar clientes, establecer tarifas justas y administrar el tiempo de manera eficiente; todo ello manteniendo un estándar de profesionalismo en todo momento.

Los primeros pasos son críticos. Cada cliente potencial es una oportunidad para establecer una reputación sólida. Es esencial tratar a esos primeros clientes con el máximo cuidado y atención. Estos no solo confían en tus habilidades lingüísticas, sino que también depositan su confianza en tu capacidad para cumplir con los plazos y las expectativas.

Ser profesional va más allá de la calidad del trabajo realizado. Implica comunicación clara y efectiva, respeto por los plazos acordados y una actitud proactiva para resolver cualquier problema que pueda surgir durante el proceso de traducción. La profesionalidad se refleja en cada interacción, ya sea por correo electrónico, teléfono o en persona. Además, implica la capacidad de establecer límites claros y manejar adecuadamente las expectativas tanto del cliente como de uno mismo.

La construcción de una cartera de clientes sólida, basada en relaciones de confianza mutua, es fundamental para el crecimiento continuo en esta profesión. Mantenerse actualizado con las tendencias del mercado y mejorar constantemente las habilidades lingüísticas y comerciales son aspectos igualmente importantes.

En última instancia, ser un traductor autónomo exitoso requiere un equilibrio entre el arte de la traducción y las habilidades empresariales. Es un viaje que demanda paciencia, pasión y un compromiso inquebrantable con la excelencia: no solo hay que ser un traductor, también hay que ser un vendedor.

Un saludo,

José Mª Asencor Juaristi

Deja un comentario